maandag 5 oktober 2009

Mercedes Sosa - Todo cambia

Mercedes Sosa, een grote Argentijnse zangeres, overleed op 4 oktober 2009. En ik weet bij deze opname van "Todo cambia" ...... waarom ik terug Spaans ga leren.



Todo cambia (Tekst en muziek: Julio Numhauser)

Cambia lo superficial,
cambia también lo profundo,
cambia el modo de pensar,
cambia todo en este mundo;
cambia el clima con los años,
cambia el pastor, su rebaño
y así como todo cambia
que yo cambie no es extraño.

Cambia el más fino brillante
de mano en mano su brillo.
Cambia el nido, el pajarillo.
Cambia el sentir un amante.
Cambia el rumbo el caminante,
aunque esto le cause daño.
Y así como todo cambia,
que yo cambie no es extraño.

Cambia, todo cambia,
cambia, todo cambia.

Cambia el sol en su carrera,
cuando la noche subsiste,
Cambia la planta y se viste
de verde en la primavera.
Cambia el pelaje la fiera.
Cambia el cabello del anciano.
y así como todo cambia,
que yo cambie no es extraño.

Pero no cambia mi amor
por más lejos que me encuentre.
Ni el recuerdo, ni el dolor
de mi pueblo, de mi gente.
Y lo que cambió ayer
tendrá que cambiar mañana,
así como cambio yo
en esta tierra lejana.

Cambia, todo cambia,
cambia, todo cambia.

Nederlandse vertaling door Strijdkoor Kontrarie (Herent) (toegevoegd op 03.11.2009, met op 27.12.2009 nog lichte aanpassing)

Het oppervlakkige verandert
en ook hetgeen dieper zit,
de manier van denken verandert,
alles verandert in deze wereld.
Het klimaat wijzigt met de jaren,
de herder verwisselt van kudde.
En, zoals alles verandert,
verander ik ook, dat is niet vreemd.

De glans van de fijnste briljant
verandert op de duur,
vogeltjes bouwen een ander nest,
de gevoelens van een minnaar veranderen.
De reiziger verandert van richting
alhoewel dat nadelig kan zijn.
En, zoals alles verandert,
verander ik ook, dat is niet vreemd.

Het verandert, alles verandert
Het verandert, alles verandert

De zon verandert haar baan
in de loop van de nacht.
De planten veranderen:
in de lente tooien ze zich met groen.
De vacht van wilde dieren verandert
en de haren van de bejaarde.
En, zoals alles verandert,
verander ik ook, dat is niet vreemd.

Maar mijn liefde verandert niet
hoe ver weg ik ook ben,
ook niet de herinnering of de pijn
van mijn volk en van mijn mensen.
En wat gisteren veranderde
zal morgen opnieuw anders zijn,
zoals ook ik verander
in dit verre land.


Mercedes Sosa (Wikipedia NL - ook in vele andere talen)
Mercedes Sosa (Wikipedia ES)
Mercedes Sosa (Dailymotion, o.m. akoestisch concert in Bern-Zwitserland)

Nablog 03.11.2009 en 27.12.2009: Nederlandse vertaling door Strijdkoor Kontrarie (Herent) toegevoegd, met de lichte aanpassing 'van mijn volk en van mijn mensen' ipv 'van mijn dorp en mijn volk'

Geen opmerkingen: